Traduzir-se


Uma parte de mim
é todo mundo

outra parte é ninguém
fundo sem fundo.


Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.


Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.


Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.


Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.


Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.


Traduzir uma parte
na outra parte
que é uma questão

de vida ou morte


será arte?
 
Ferreira Gullar
De Na Vertigem do Dia (1975-1980)

4 comentários:

ALUISIO CAVALCANTE JR disse...

Olá.

Como é bonito encontrar
palavras que nos enchem de sentidos.
Como é bom encontrar
pessoas que sabem cuidar de um poema,
e dar a ele uma de suas muitas metades.

Que a vida seja plena em ti.

Anônimo disse...

Quinemquieu seu Ferreira Gullar!
Bjs

Elcio Tuiribepi disse...

Andrea, esta música poema é um hino...
Em minha formatura fiz questão de receber o canudo com ela ao fundo fazendo parte do meu momento.
Ótima escolha...
Um abração na alma...bjo

Palavras e Poemas disse...

Que coisa mais linda de poemas,
que reunião harmonica de palavras que se bifurcam
maravilha!
Uma parte de mim está
desaparecida, outra parte de mim
sente-se destruida
uma e outra, não creio mais
que valha a pena....

Bjs minha querida
Livinha